Número 14 enero 2017

Texto(s) y pantalla(s): relaciones intermediáticas y procesos de adaptación

 

La literatura ha suministrado tramas, temas y argumentos al cine desde sus orígenes. Las películas han incorporado históricamente novelas, cuentos y obras de teatro de manera recurrente, como también tiras cómicas y todo tipo de hechos históricos que han sido adaptados a la gran pantalla. Ya hace tiempo que desde la academia se habla de un nuevo paradigma en las relaciones entre medios, pues los constantes trasvases que experimentan las historias nos obligan a entender la adaptación como un concepto amplio que no se limita a las relaciones entre literatura y cine. Vivimos en un mundo plagado de relatos y éstos se consumen de muy variadas maneras. Estas nuevas pautas de consumo han provocado a su vez que los creadores de historias sean cada día más receptivos a la posibilidad de pensar una obra como algo traducible o, cuando menos, reconducible a diferentes plataformas y soportes.

El fenómeno de la adaptación es hoy más que nunca un fenómeno intermediático que debe estudiarse atendiendo a las diferentes plataformas y universos de referencia que proveen contenidos, temas y argumentos al cine, medio que, a su vez, es el origen de productos que se desarrollan en otros formatos y medios. En este proceso han adquirido una enorme importancia las series de televisión y los videojuegos, fenómenos potenciados por una industria del entretenimiento que, cada día más, intenta extender la fuerza de sus historias más allá de los límites marcados por la tradicional pantalla de cine. Al mismo tiempo la habitual tendencia del cine al remake ha posibilitado que viejas historias y películas adquieran nueva vida, extendiendo sus representaciones y propuestas entre públicos cada vez más acostumbrados al reciclaje constante de materiales narrativos. El propósito del monográfico es publicar una serie de trabajos académicos que exploren las relaciones filmoliterarias desde una perspectiva amplia, multidisciplinar, inter y transmedial, que se adentren en el concepto de la adaptación, entendida ésta como un proceso de trasvase de contenidos en diálogo que tienen como destino final la pantalla de cine.

 

Así, se prestará especial atención a aquellos trabajos cuyo contenido se proponga:

 

-Contemplar la adaptación concebida como recurso intermedial en las relaciones filmoliterarias;

 

-Analizar los vectores temáticos que han sido objeto de un tratamiento transmedial;

 

-Abordar los vínculos entre escritor y cineasta:  figuras de autor; espejeo fílmico del escritor; representación literaria del cineasta;

 

-Prestar atención a la intertextualidad y otros dispositivos semióticos en las relaciones filmoliterarias;

 

-Atender a la teatralidad y a los recursos dramatúrgicos en la práctica cinematográfica;

 

-Estudiar los nexos entre la novela gráfica y el discurso fílmico;

 

-Abundar en la imbricación de videojuegos y series de televisión en la producción cinematográfica;

                                     

-Centrarse en los recursos al humor, la ironía y la parodia en el marco de la adaptación.

 

Tex(s) and Screen(s): Intermedial relations and adaptation processes.

The literature has provided master plots to cinema from its origins. Screenwriters have historically adapted novels, short stories and plays on a recurring basis, as well as comics and all kinds of historical facts to the big screen. For many years we spoke about a new paradigm in the relationship between media. The usual exchanges between media compel us to understand adaptation as a broad concept not limited to the relationship between literature and film. We live in a world full of stories and these are consumed in many different ways. These new consumption patterns have changed the creators´ mind who are more receptive of thinking their works as something that could travel between different platforms and media.

Adaptation is now more than ever an intermedial phenomenon that must be considered on different platforms and universes of reference. The exchanges between cinema, television, literature and videogames are made on a daily basis. In this process the television series and videogames have acquired enormous importance, powered by an entertainment industry that increasingly seeks to extend the power of their stories beyond the limits set by the traditional movie screen phenomena. At the same time the usual tendency of film to the remake has enabled old stories. Old films acquire new life, spreading its representations and proposals between public increasingly used to the constant recycling of narrative materials. The purpose of the monograph is to publish a series of academic papers that explore the relations between texts and screens from a multidisciplinary and transmedial perspective. We understand the concept of adaptation as wide process of content transfer and a dialogue with the movie screen as a final destination.

 

In this issue special attention will be given to those works whose content is:

-To understand and to study adaptation as an intermedial resource in text and screen relations.

-To analyze the thematic lines which have undergone a transmedial attention.

-To study the links between writer and filmmaker: author; autofictional works; literary representation of the filmmaker.


-To pay attention to intertextuality and other semiotic devices in text-screen relations.

-To study theatricality and the dramaturgical resources in cinematic practice.

-To analyse the links between graphic novel and filmic discourse.

-To study the cross between videogames and television series in filmic production.
                                      
-To focus on humor resources, as irony and parody in the context of adaptation.

مبلمان اداریصندلی مدیریتیصندلی اداریمیز اداریوبلاگدهیفروشگاه اینترنتیگن لاغریشکم بند لاغریآگهی استخدامآگهی رایگانتبلیغات کلیکیآموزش زبان انگلیسیپاراگلایدرساخت وبلاگ


ISSN 2172-0150   

Revistas asociadas

revistafotocine_120_02 1_491     atalante_374 logoaularia_252  

Plataforma Latina de Revistas de Comunicación (PLATCOM)

platcom_150

3_240 4_400 5_400 6_285 7_255 8_180  9_400 temps-de-comunicar_200  cibercomunicacin_small_150